厉害了!Tmxmall这项发明获国家级专利

发布时间: 2019-11-08 来源: 上海一者信息科技有限公司

近日,国家知识产权局发布公告,上海一者信息科技有限公司(Tmxmall)发明的一种在线语料对齐方法及系统获颁“发明专利证书”。目前,Tmxmall已获得14项国家级软件著作权、5项商标、授权及受理专项7项,同时获得国家高新技术企业认证和1项上海市高新技术成果转化认证。

Tmxmall自主研发的智能对齐算法可以自动对齐原文及译文语料中“一对多、多对一、多对多”的句子,使得原本需要人工介入的连线调整工作完全被自动化程序替代,从而大幅降低人工干预的工作量,使对齐工作真正变得高效。正是有了这套独有的智能算法,Tmxmall在线对齐工具给用户带来了极大的便利,在行业内处于领先地位。

问:语料对齐中的“一对多,多对一,多对多”是什么意思呢?

译者积累的翻译文本中的句子并非是句句对照的,也就是说,译者在翻译时,出于对上下文的考虑,有时将原文中的单个句子翻译成了多个句子,或是将原文中的多个句子翻译成了单个句子,亦或是原文中的多个句子翻译成多个句子,但前后并非一一对应,有可能是三个原文句子对应两个译文句子。这是语料对齐中的难点,需要大量的人工拆分或合并,是语料对齐中花费时间最多的工作。

 

问:那么Tmxmall在线对齐是怎么处理的呢?

在线对齐工具使用的是Tmxmall自主研发并获得国家专利的智能对齐算法,能自动识别“一对多”“多对一”“多对多”句子的对应关系,可以极大提高对齐效率及准确度哦~

 

问:语料多,时间紧,我一个人来不急做怎么办?我太难了!

别担心!Tmxmall人工对齐来帮你!

为满足高校、翻译企业、行业客户、机器翻译厂商等客户在语料定制化生产方面的需求,Tmxmall推出了人工语料对齐服务,可助您短时间内快速积累高质量语料资产!

服务语种

中文、英文、日语、汉语、俄语、德语、法语、西班牙语、阿拉伯语、越南语、柬埔寨语、菲律宾语、印尼语、泰语、葡萄牙语、缅甸语、老挝语、马来语、希腊语。

支持文件格式

Office系列(doc/docx、xls/xlsx、ppt/pptx、wps、rtf、pot、odt);

网页文件(xml、html、xhtml);

其他常用文件(chm、txt、pdf)。

语料交付格式

支持翻译记忆库(*.tmx)、Excel工作簿(*.xlsx)、文本文档(*.txt)三种格式的交付。

收费标准

收费标准为中英双语翻译记忆库10元/1000中文字符起(不计空格),其他格式及语种的文件经评估后给出合理收费标准,量大从优。