语言服务企业数字化转型交流会(西安站)成功举办

发布时间: 2019-11-28 来源: 上海一者信息科技有限公司

在信息化技术高度发展的今天,众行业都在对产业链和价值链进行重塑升级,语言服务企业也在积极探索数字化、信息化转型之路。2019年11月27日下午,语言服务企业数字化转型交流会在西安举行。来自西安睿恩翻译、邦尼翻译、科林翻译、聚点翻译、正成翻译、欧亚翻译、陕西诠思翻译、艾克森、四川快译猫、武汉译满天下等企业和高校的近20名与会代表积极参与讨论,大家各抒己见,互通有无,为推动语言服务行业的繁荣发展献言献策。

本次交流会在西安睿恩翻译办公室召开,由四川快译猫刘小丹女士主持。西安睿恩翻译总经理马广军、Tmxmall CEO张井、武汉译满天下CEO王正航参加了本次交流,就翻译公司的运营管理、语言服务企业数字化转型及视频翻译业务的发展与解决方案等主题进行了深入分享。

西安睿恩翻译总经理马广军先生首先发言,他为大家带来的主题是“翻译公司运营中的那点事”。马总以译员能力培养及校企工作的实际案例为切入点,分享了与学校共同培养翻译人才且后续多位实习生转正的成功经验。马总还谈到了企业运营中的社保、公积金、办公成本、税务等多方面成本,提出“企业必须精细化运营”的观点。最后,马总重点分享了睿恩翻译使用CAT软件实现大规模记忆库复用、成功降低成本的经验,让与会嘉宾为之敬佩。马总也呼吁在座企业同行把技术应用到实际翻译生产中,实现降低成本的目的,让企业持续良性发展。

Tmxmall CEO张井先生为在场嘉宾分享题为“YiCAT助力翻译企业数字化转型”的演讲,包括语言服务企业数字化转型的背景和契机、YiCAT软件功能介绍以及YiCAT功能演示三个部分。张总指出,为了顺应新时代发展趋势,各行业都在积极探索企业数字化、信息化转型之路,旨在将企业生产与企业管理由线下转到线上。张总深入剖析了传统翻译企业的生产方式及其痛点问题,提出语言服务企业数字化转型的要求在于实现文档资料电子化、翻译生产流程自动化和资源管理流程自动化,而其中的关键环节是实现翻译文件电子化及语言资产积累。Tmxmall研发的YiCAT在线翻译管理平台可助力语言服务企业实现生产全流程的数字化,在多语言多格式支持、机器翻译+译后编辑、译审同步、跟踪修订、智能派稿、质量控制等方面拥有诸多优势。最后,张总现场演示了YiCAT在线翻译管理平台的使用方法,让与会嘉宾对YiCAT有了更为直观的了解。

武汉译满天下CEO王正航先生发表关于“视频翻译业务的发展与解决方案”的主题分享。王总首先介绍,人人译视界是由人人影视字幕组核心团队成立的一家专注于视频翻译业务和技术平台的企业。接着,王总从专业角度,向与会嘉宾普及了视频翻译的概念,并讲解了视频翻译业务的难点、痛点及机遇。他表示,随着5G时代到来,视频翻译的需求将呈现爆发式增长,同时也给视频翻译业务带来的难点:视频翻译人员专业性要求更高、专业化人才稀缺和视频翻译专业工具的欠缺等。紧接着,王总分享了人人译视界团队处理视频翻译的业务流程,并介绍了与央视合作的国家宝藏项目。人人译视界自主研发的AI一体化视频译制平台,可以将视频翻译流程的效率提升3倍以上。通过王总的分享,与会嘉宾对视频翻译有了更加深入的了解,纷纷询问人人译视界和同行翻译公司合作视频翻译的价格,表示今后愿意在视频翻译业务上与人人译视界开展合作。

交流会的最后,主持人刘小丹女士为整场会议做了精彩总结。她直言,在座各位对翻译都是满腹情怀。翻译行业是一个有爱的大家庭,呼吁大家积极分享,精益合作,共同推动行业良性发展。同时,也希望大家积极拥抱技术,通过技术实现企业数字化转型。

语言服务企业数字化转型交流会之西安站已圆满落下帷幕。本次活动虽已结束,但语言服务企业的数字化转型之路正在企业人士的共同努力下不断拓展延伸。全国更多城市将陆续举办数字化转型交流会,让我们一起助力翻译企业数字化转型。