Tmxmall开拓语料新域 Python创新语料应用 ——上海翻译技术沙龙第26期活动
2018年10月13日,上海翻译技术沙龙第26期活动如期在同济大学举办。来自复旦、同济和上外等高校的师生和SIGMA、Tmxmall等名企的业界人生共130余位齐聚一堂,共同聆听了本期沙龙的精彩讲座,并与两位在语料库领域深耕多年的专家进行了深度而愉悦的交流。

沙龙在同济大学李梅教授的欢迎辞中拉开序幕。沙龙的第一位演讲者是Tmxmall的创始人兼CEO张井先生。在海量大数据时代,在语言服务行业常常是“得语料者得天下”。不论是神经网络机器翻译训练还是利用计算机辅助翻译工具进行翻译生产,语料都发挥着不可或缺的作用。
张井先生从语料数据的三大作用讲起,强调了语料制作的重要性。他详尽介绍了如何把手中的双语文档快速变成语料库,让语料库物尽其用,按照不同分类方法使其“各司其职”,并指出了语料制作过程中存在的各种问题及挑战,引起在场听众的思考。

张井先生对比介绍了当今主流的语料制作软件,并介绍了在线对齐和TM ROBOT语料管理工具。接下来,张井先生向大家介绍了Tmxmall新近研发的基于语料大数据的在线翻译管理平台——YiCAT。YiCAT在线翻译管理平台依托海量优质记忆库与数据库,可以帮助译者高效完成翻译生产,并可以实现在线多人协同翻译、译审同步与翻译项目管理等功能。
惊喜的是,Tmxmall产品经理周冰靓上台为大家演示的YiCAT平台和qtrans文档快翻的操作过程。通过演示,在座听众直观感受了YiCAT的译审同步优势与快速翻译文档的智能与先进性,并对现代翻译“黑科技”由衷赞叹。

提问环节听众十分踊跃。对于大家提出的平台安全保密性顾虑,张井先生和Tmxmall的创始人兼CTO陈件先生认真地进行了解答。

沙龙活动下半场由上海理工大学的姜诚老师主持,他以幽默诙谐地方式引出了主讲人:上海交通大学外国语学院管新潮老师。管老师的分享从文科生普遍存在的问题切入,引起在场文科背景听众的共鸣。
文科生学完PYTHON课程后,始终不知道如何将其与翻译结合,即我们常说的理论与实际运用脱节的问题。为了解答这一困惑,管新潮老师在肯定了PYTHON应用的广泛性后,提出了PYTHON学习的三个层次:掌握与语料库相关的基础性代码、将其活学活用、以创新的方式运用代码解决复杂的问题。他强调注重逻辑性,循序渐进的方式会使得PYTHON学习的效率更高。他还向大家分享了PYTHON与语料库应用的经验,诠释了如何进一步拓展将语料库应用于翻译的能力,从语料库中挖掘出更多的语言信息,拉近自身与语言智能之间的距离。最后,管新潮老师引出了他的MTI应用教学理念:语言+技术+法律。他以学生的案例说明三者缺一不可,相辅相成。这不仅给予老师们教学上启发,也为同学们的MTI学习提供新的思考。

提问环节中,管新潮老师为听众精心准备的礼物——他的新作《语料库与Python应用》为听众提问者注入了强心剂。现场气氛更是达到了高潮。一个接一个的问题在管新潮老师的解答使大家对Python有了更深入的理解。
最后,上海科技翻译学会前会长左飙教授受邀做了精彩的总结发言。左飙教授分析了沙龙活动长期收到来自全国各地翻译技术爱好者追捧的三大原因:(1)人性德行的魅力;(2)技术的魅力;(3)艺术的魅力。作为沙龙活动的压轴大戏。左会长为大家深情用朗诵了英文小诗:Little Things。左会长富含磁力的嗓音及饱含深情的诗歌诠释引发了雷鸣般的掌声。年近八旬的老人知识、对技术的孜孜不倦的追求和探索精神深深地打动了在场的年轻听众们。

此次翻译技术沙龙活动进一步加深了大家对语料库构建与应用的认识,收获与惊喜并存。




